15 novembre 2021

Come si traduce Aufguss in italiano. Sottotitolo: l'Aufguss NON è un'infusione.

In ogni lingua ci sono delle parole che hanno più significati. Per esempio "squadra" può essere uno strumento tecnico oppure un gruppo di persone. Chiaramente, quando si traduce la parola in un'altra lingua, non si troverà più una singola parola per quella traduzione, ma si dovrà scegliere quella che rappresenta il concetto che si vuole esprimere. In inglese, quindi, "squadra" può essere "set square" oppure "team" a seconda dei casi.
Se non riesci a fare un disegno tecnico perchè ti si è rotta la squadra, non puoi dire che si è rotto il "team" perchè in quel caso saresti un imbecille.
Aprendo un vocabolario di tedesco, alla voce "Aufguss" potresti trovare la traduzione "infusione". Ciò è vero, appunto perchè Aufguss è una di quelle parole con più significati di cui una è appunto "infusione", insomma quella cosa che per molti profani come me è molto simile ad una tisana da bere.
"Aufguss", per come è conosciuta da molti di noi, è la pratica di versare ghiaccio o acqua su una stufa per generare del vapore e rendere più calda una sauna finlandese.
Una traduzione nota ed accettabile di "Aufguss" è "gettata di vapore". In realtà, si tratta di una di quelle parole che si potrebbero internazionalizzare, nel senso che la parola tedesca diventa utilizzabile in tutte le lingue, allo stesso modo in cui si dice "computer" in molte altre lingue diverse dall'inglese e non si dice quasi mai "elaboratore" o "calcolatore".
Ma senza addentrarmi troppo in disquisizioni complicate, un Aufguss in sauna si può chiamare "Aufguss" o si può chiamare "gettata di vapore". Infusione no. Infuso no. Vi prego, no.
Se davanti a voi avrete uno che sta per sventolare e vi dice che sta per fare un'infusione, i casi sono due. O si tratta di un povero scemo che ha aperto il vocabolario e ha visto che la traduzione di Aufguss è infusione e adesso sta facendo il fico, o si tratta di un povero scemo che ha creduto a quello che gli ha raccontato un altro povero scemo. Insomma, sempre un povero scemo.
Se davanti a voi, invece, avete un'organizzazione, un'asssociazione, una struttura che si spaccia per esperta del settore e si propone di insegnare, spiegare o raccontare il meraviglioso mondo delle saune, ebbene state molto attenti se usano il termine "infusione" perchè quello è un ottimo indicatore per mettervi in guardia dal rischio di aver a che fare con dei ciarlatani.

Nessun commento: